Total de visualitzacions de pàgina:

dimarts, 29 de març del 2022

Les metamorfosis. L'ase d'or. Apuleu

 


[8]"Heus ací que, avançant lentament, els jocs votius precedeixen el magne seguici, al qual donaven un bellíssim ornat les suggestions de cadascú. Aquest, cenyit amb un cint representava un soldat; d'aquell de la clàmide ajustada, les sandàlies i els venables en feien un caçador; un altre amb sabates daurades, drapat d'una vestidura de seda i portant preats ornaments i, lligada al cap una cabellera postissa, amb passa indolent estrafeia una dona. Més enllà, un altre que es feia remarcar per les gamberes, l'escut, el casc i l'arma, hauries cregut que sortia d'un joc de gladiadors. Tampoc no mancà qui, amb les torxes i la púrpura, fes el paper de magistrat, ni qui amb capa, bàcul i borseguins, i una barba de boc, fes veure que era un filòsof, ni aquells que, segons com fossin les canyes, anessin disfressats, ara d'ocellaire amb el vesc, ara de pescador, amb els hams." (llibre XI)

Apuleu. Les metamorfosis, Vol. I i II. L'ase d'or. Barcelona, 2012. Fundació Bernat Metge

Aquest cercavila descrit, els jocs votius a la deessa Isis del segle II dC, ara que acabem de passar un carnestoltes ben galdós, em sembla prou escaient, per tal de comprovar com els costums es perpetuen, sota noms i excuses diferents, amb el pas del temps.

Catalogació: Els clàssics llatins i grecs no ens els hem de perdre mai i més si, com en aquest cas, et parlen directament, de forma perfectament moderna i intel·ligible. Per a informació seriosa sobre l'obra cliqueu el link del títol.

Per cert, el títol de L'ase d'or sembla ser que li va posar Agustí d'Hipona. I aquest és un d'aquells coneixements, perfectament inútils en el meu dia a dia, que adoro col·leccionar.

dilluns, 28 de març del 2022

Tant li fot CXXIV

En ares de la meva, ara ja, escassa vida social, hi ha dues coses que no faig mai quan m'interpel·len: pedagogia, perquè acabes avorrint i avorrida en veure que sempre tornes al punt de partida i donar explicacions perquè, coneixent-me, corro el perill de deixar l'altre per beneit i acabar, definitivament, amb qualsevol possibilitat de mantenir una conversa banal que et permeti passar l'estona prevista. Els meus temes? temps, futbol i reialesa. No cal patir-hi ni un segon més. 

divendres, 25 de març del 2022

Dekigokoro d'en Yasujiro Ozu

 


Dekigokoro (Passing Fancy). Japó, 1933. Direcció: Yasujiro Ozu. Protagonista. Takeshi Sakamoto.

Fanasia passatgera, muda i en blanc i negre, m'arriba via Lyon, subtitulada en anglès. Cada vegada em costa més trobar-los i, sobretot, trobar-les a preus assequibles. Diu Shinnosuke Kometani, al seu llibre "Chasing Ozu" (Tokyo, 2021), que aquesta pel·lícula es troba fora de l'estil habitual del mestre. No sé pas si és un knee-slapper, en qualsevol cas, Ozu eleva a la unversalitat el cinema mut i les emocions. Per això enamora, per això m'enamora.

Catalogació: ni que sigui per estètica -l'estètica oriental dels 30's sempre m'ha fascinat- ja paga la pena.

dimecres, 23 de març del 2022

Tant li fot CXXIII

Un aristòcrata de bo de bo* només exhibeix impúdicament dues qualitats: l'educació i la pobresa. En cas de no poder presumir de cap de les dues virtuts, val més que calli i es dediqui a gaudir la reputa sort que li ha tocat viure.

*Aquells a qui l'aristocràcia se'ls enganxa al cognom com un plàstic amb massa electricitat estàtica.

dilluns, 21 de març del 2022

Pedra i pinzell. Antologia de la poesia xinesa clàssica

 




"AL PAVELLÓ DEL SUD DEL TEMPLE DE

CHONGZHEN, ON ES PENGEN EL

RESULTATS DELS EXÀMENS IMPERIALS

YU XUANJI (860-874)

Cims emboirats m'omplen la mirada

de clarors de primavera.

Només els dits més destres

saben fer amb el pinzell traços de plata.

Odio que els meus vestits de dona

restin valor als meus poemes.

Alço els ulls en va

cap a la llista dels honorats."


Pedra i pinzell. Antologia de la poesia xinesa clàssica. Barcelona, 2012. Editorial Alpha. Pròleg i traducció de Manel Ollé. Edició bilingüe.

Yu Xuanji va ser una concubina que, després de separar-se, va passar a fer de cortesana i que va viure només vint-i-vuit anys. Només amb aquest poema ja ens parla talment se'ns hagués materialitzat al davant més de mil anys després de la seva mort. De la Xina en coneixem tots els tòpics i els prejudicis, fer un pas més enllà ens obre una escletxa a un món enorme, antic i d'una riquesa incommensurable.

Catalogació: Impossible copsar l'enormitat de la literatura xinesa en els segles, aquest llibre és un tast de tot allò que desconeixem. Sembla difícil, perquè la música en què són llegits els poemes en xinès, es perd en la traducció, per això, és interessant interioritzar-la per fer-la servir a l'hora de llegir-los. 

dijous, 3 de març del 2022

Tant li fot CXXII

Realitat: allò que construeixen els medis de comunicació a cop de talonari.

dimecres, 2 de març del 2022

Tant li fot CXXI

 Existir amb la consciència talment un conill espellat de viu en viu.